Hoppa till innehåll
peace-logo
  • Svenska
  • English
  • Svenska
  • English
Sök
  • Nyheter
  • 30-årsjubileum
  • Projekt
  • Seminarier
  • Publikationer
  • Möjligheter
    • Skriv för JASS
    • Sök praktik hos oss
    • Bli en av våra gästforskare
    • Delta i e-kurs om Ålandsexemplet
    • Bli en av våra medarbetare
    • Besök oss
    • Stöd oss genom Ålands fredsfond
  • Om oss
  • Ålands fredsfond
Meny
  • Nyheter
  • 30-årsjubileum
  • Projekt
  • Seminarier
  • Publikationer
  • Möjligheter
    • Skriv för JASS
    • Sök praktik hos oss
    • Bli en av våra gästforskare
    • Delta i e-kurs om Ålandsexemplet
    • Bli en av våra medarbetare
    • Besök oss
    • Stöd oss genom Ålands fredsfond
  • Om oss
  • Ålands fredsfond
KASTELHOLMSSAMTAL
FORSKNING
ÅLANDSEXEMPLET
JASS
logo eldia red copy

ELDIA-projektet avslutat – forskningsresultaten är nu tillgängliga

Abstract: ELDIA projektet: flerspråkighet och språkmångfald är fortfarande en anomali

logo eldia red copyI början av 2014 avslutades projektet ELDIA (European Language Diversity for All) som startade i mars 2010 med hjälp av EU:s sjunde forskningsprogram, och nu har de flesta resultat publicerats. Projektet hade som mål att bidra till flerspråkighet (multilingualism) i Europeiska sammanhang, med hänsyn till dagens europeiska minoriteter. ELDIAs syfte var att ifrågasätta enspråkighetsnormen och dess antagande om ett naturligt samband mellan en persons språk och etniska tillhörighet. Projektet utgick från antagandet att språkmångfald utgör basen för jämställdhet och individuellt bemäktande. Projektet har innefattat studier av språk i migrantställning och språk med olika grader av officiell status. Alla minoritetsspråk som analyserades hörde till den finno-ugriska språkfamiljen, och det var för första gången som teman som flerspråkighet och språkmångfald tacklats till denna grad inom finno-ugriska studier. Språken som undersöktes inom ELDIA inte bara kämpar mot att de ska förfalla, utan också för deras synlighet och vitalisering inom nya områden som administration, politik och handel. De språk vars ställning analyserades är: ungerska i Slovenien, ungerska i Österrike, estniska i Tyskland, seto i Estland, võro i Estland, vepsiska i Ryssland, karelska i Ryssland, karelska i Finland, estniska i Finland, meänkieli i Sverige, kvänska i Norge och nordsamiska i Norge.

ELDIA försökte att täcka in ett stort antal av kritiska perspektiv på språkmångfald och riktade in sig på de faktorer som påverkar språkens livskraftighet och bibehållande. Därför kombinerade ELDIA det lingvistiska tillvägagångssättet med juridik, sociologi, demografi, statistik och sociolingvistik. En annan viktig aspekt var åtgärder och media för att upptäcka maktförhållanden, stereotyper och attityder hos majoritets- och minoritetsmedia gentemot minoritetsspråk. Inom ELDIA koordinerade och utformade Ålands fredsinstitut forskningen i fyra huvudsakliga rättsliga områden: grundlagar, språklagar, skollagar och medialagar. ELDIA-projektet använde sig av metoden kritisk diskursanalys, vilket innebär att man definierar maktförhållanden för att undersöka vad en text försöker förmedla. Tyngdpunkten låg inte bara på institutionella organ och lösningar, men lika mycket på individens roll och aktörsskap. Fokus låg på ”languaging”, på talarens agenda, på språkideologier och därigenom också på språkbytem och språkförluster. Studierna som utfördes inom ramarna för projektet bidrar till ökad förståelse av olika begreppsdefinitioner inom dagens flerspråkighet i Europa.

Projektet utvecklade en European Language Vitality Barometer (EULAVIBAR) som en praktisk och användbar output för ELDIAs forskning. EULAVIBAR baserar sig på en storskalig undersökning/kartläggning. ELDIA-resultaten baserar sig på 12 kompatibla/överensstämmande empiriska fallstudier i åtta länder. Den empiriska datasamlingen (frågeformulär och intervjuer) delades in i åldersgrupper och innehöll majoritetsspråktalare som kontrollgrupp i forskningen. Efteråt analyserade forskarna som var ansvariga för forskningens fallstudier den statistiska data som tillhandahölls av den statistiska arbetsguppen. Dessa fallstudiers resultat sammanställdes i den slutgiltiga komparativa rapporten och på basen av detta så skapades EULAVIBAR. Barometern tittar på fyra faktorer som påverkar språkvitalitet: Förmåga (tala och förstå språket), Möjlighet (att lära sig och använda ett språk), Vilja (önskan att använda det) och Språkprodukter (tillgänglighet och existens av språkprodukter och tjänster).

Undersökningens huvudsakliga resultat var att minoriteter i Europa fortfarande lider av diskriminering och osynlighet, även fast samtliga länder som undersöktes har stiftat lagar som ska förhindra detta. Analysen bekräftade att den rättsliga och institutionella etableringen av multilingualism fortfarande är bristfällig. Sammanhängande och långsiktiga officiella riktlinjer på detta område är bristfälliga och det råder en stor avsaknad av detaljerad rättslig och lingvistisk (akademisk) forskning som rör minoritetsspråkens status, främjande språkvård och långsiktiga riktlinjer för hur språket ska tas om hand. Ett grundproblem är att minoritetsspråksundervisningen är ofta är otillräcklig och gammaldags och enspråkig i sina begreppsdefinitioner. Studiens andra resultat var att differentieringen mellan den privata och offentliga sfären idag är oklar rent juridiskt. Av de fyra faktorerna som undersöktes var språkprodukter det område som visade betydligt sämre resultat än de andra, vilket tydligt pekar på att behovet är mycket högre än tillgängligheten och möjligheten att nyttja dem. Enligt ELDIAs rön används inte tvåspråkighet och flerspråkighet aktivt på ett inkluderande och bemäktande sätt. Forskningen visar i detta fall att språkmångfald inte verkar vara ett mål i sig själv medan lagstiftning och policies verkar stärka fullständig integration och möjligen assimilering av Den Andre. Den nutida användningen av minoritetsspråk tycks förstås som en förutsättning för denna integrering. Emedan mediadiskurserna varierar finns det vissa gemensamma drag då majoritetsmedia i allmänhet är okunniga eller ointresserade av minoritetsangelägenheter, och det huvuvudsakliga fokuset ligger istället oftast på det mer exotiska, etnoromantiska, möjligen litteratur och teater, snarare än på det aktiva politiska deltagandet och demokratiseringen, och på hållbara förändringar i språkpolicyarbetet.

Den allmänna slutsatsen som ELDIA drar är att minoriteter fortfarande ses som undantag från majoritetssamhället. En viktig lärdom är emellertid att språkunderhåll och vitalisering är fullt möjligt och önskat av dem som talar språken.

Den fullständiga versionen av den komparativa rapporten kommer att publiceras internationellt under 2015.

För vidare information angående ELDIA-projektet och dess resultat, inklusive mer ön 30 fallstudier och juridiska rapporter, två sammanfattande policyrekommendationer, EULAVIBAR-material och den förkortade komparativa rapporten se länkarna nedan:

http://www.eldia-project.org/

(Hemsida och presentation och vidare länkar till alla publikationer)

https://phaidra.univie.ac.at/detail_object/o:304813

(Komparativ rapport: den korta versionen)

https://phaidra.univie.ac.at/detail_object/o:301101

(EuLaViBar verktygslåda)

https://www.facebook.com/pages/ELDIA-European-Language-Diversity-for-All/109989592360850

(facebooksida)

https://phaidra.univie.ac.at/detail_object/o:76251

(nyhetsbrev)

ftp://ftp.cordis.europa.eu/pub/fp7/ssh/docs/eldia-policy-brief-february-2012_en.pdf

(policyrekommendation 1)

https://phaidra.univie.ac.at/detail_object/o:314644

(Policyrekommendation 2)

http://www.eldia-project.org/index.php/en/news-events-ac/press-releases/453-eng-eu-project-looking-at-finno-ugric-minority-languages-completed

(Pressrelease)

Eldiaforskare vid den avslutande konferensen i Wien, juni 2013:

ELDIAforskare

 

  • Nyhet
  • november 20, 2014
FöregåendeFöregåendeCharlotte Winberg nyanställd vid fredsinstitutet
NästaLyssna på föredraget ”Vad är det för mening med folkrätten? Folkrätten förr och nu”Nästa
symbol-footer

PRENUMERERA PÅ VÅRT NYHETSBREV

Tidigare nyhetsbrev
Fredis endast text
  • +358 18 155 70
  • peace@peace.ax
  • Hamngatan 4 AX-22100 Mariehamn
    Åland, Finland

Ladda ner vår broschyr

Ålands medlingsbyrå

Fredsfonden

Webbplatskarta

Facebook

Twitter

Youtube

© All rights reserved. webbYRÅ APRIL KOMMUNIKATION